Szia! Minden forduló elején dobtok vele, végrehajtjátok a hatását, majd amikor a játékosok körében valaki az időjárás állomáson hajt végre akciót, akkor dob a kockával, és a kocka a dobott értékkel ott marad az állomáson. Ha így történt, a következő forduló elején, amikor megint dobtok a kockával, dönthettek úgy, hogy inkább azt az oldalát használjátok, amit az állomás akciójának végrehajtásakor dobtatok.
Válasz battila59 (2024. dec 01. 09:50) üzenetére
Játékok / Társasjátékok / Vélemények - A dolog: A társasjáték
Érzésre valóban kevesebbnek tűnhetett a látogatók száma, de ez valószínűleg azért van, mert a 2 csarnok miatt jobban eloszlott a tömeg, és emiatt a tavalyi csarnok szellősebbnek hatott. Mi nem éreztünk nagy különbséget, max. a több szabad asztalt tekintve. 🙂
Bár nem szöveges formátum, de csináltunk egy esseni beszámolót videóként. :)
https://youtu.be/dC5vPuVyHTo
Én nagyon nem szeretem a kockadobáson alapuló játékokat, a Dwellingsnél viszont nem zavarnak a harcok és a bennük lévő szerencsefaktor. Egyrészről sokszor tudok beadni kardokat plusz kockákért, hiszen ha el is veszítek 1 csatát, az egységeim az Alvilágból kardokat adnak kompenzálásképpen (ez a rendszer egyébként szerintem szuper). Másrészről sok kártya is tud segíteni ezeknél a harcoknál, és így akár vesztett helyzetet is a magam javára tudok fordítani. A különböző egységekkel és a szomszédos dwellingjeimmel pedig olykor előre fel is tudok készülni 1-1 nagyobb összecsapásra, így a legtöbb alkalommal tényleg nem tátott szájjal szaladok bele a... harcokba. :D
Csak csatákkal ráadásul nem lehet megnyerni a játékot, így bár a szerepe fontos, nem dönt el egy játszmát sem hosszútávon. :) Heavy-eurosként nekem idén az egyik legnagyobb kedvencem lett a játék. :)
Válasz attila.benyei (2024. szept 03. 10:08) üzenetére
Játékok / Társasjátékok / Vélemények - Dwellings of Eldervale
Én innen tájékozódok promok és mini kiegek kapcsán is: https://boardgamegeek.com/geekpreview/68/spiel-essen-24-preview
Bár a lista nem teljes még szerintem, elég sok kiadó játéka már látható. Sikerült nekem is feltornásznom 40-re azoknak a játékoknak a számát, amik érdekelnének (bár ebből a ténylegesen "must have" kategória csak 5 apróságot tartalmaz :D ).
Válasz kok_o (2024. szept 02. 14:35) üzenetére
Sajnos ez teljes mértékben igaz. Ha a forrásanyag is rosszul szerkesztett, netán valóban hibás infókat tartalmaz, akkor a fordítónak nehéz belőle értelmezhető verziót faragni, mivel ez nem feltétlenül tartozik a feladatai közé, és valószínűleg sosem játszott a játékkal (tisztelet a kivételnek). Sőt, az is valóban előfordul, hogy egy hobbifordító jobb munkát végez, mint egy hivatalos kiadó (most már nem jellemző talán annyira, de régebben a DV által kiadott néhány játék szabályát visszaküldtem volna második körös fordításra, annyira rémes volt).
Egy szó mint száz: nincs baj a hobbifordítókkal, én örülök, hogy valaki vállal ilyet, de lektorálás és korrektúra nélkül kiadni szabályt a kezeink közül felelőtlenség a mások által lejjebb megírt okok miatt.
Válasz motkany91 (2024. aug 31. 07:13) üzenetére
Persze, szívesen lektorálok igazából bármikor. :) Küldjed nyugodtan! :)
Igazából simán létre lehetne hozni egy "lektori hálózatot", akik átnéznék a fordításokat, mielőtt elkészültnek nyilvánítaná a fordító (talán van is valami hasonló a Magyar Társasjátékokért Fordítás Projektben Facebookon).
Válasz porcine (2024. aug 31. 06:06) üzenetére
Ezzel csak akkor van baj, ha csupán 1 fordítás létezik hozzá magyarul, amely rossz, és az kering körbe-körbe, még "jobb" esetben akár azt adják hozzá, amikor megveszed a társast (jellemzően a használt piacon). Hazaviszed, örülsz, hogy "hurrá, magyar szabály is járt ehhez, pedig nincs is magyar kiadása", majd rádöbbensz, hogy a szabály, amit kaptál hozzá, használhatatlan, és hiába keresed a neten, nincsen hozzá másik, így igazából nem jutsz előrébb.
Én sem megyek csillagásznak, hiába ismerek fel néhány csillagképet; a fordítás nem való mindenkinek. :)
Válasz gazsif (2024. aug 30. 15:56) üzenetére
Én személy szerint örülök, hogy van még olyan, aki ad az igényességre, és nem csak ímmel-ámmal ülteti át magyarra a szöveget. Fordítóként sajnos nagyon sokszor megrökönyödök azon a minőségen, amelyet kiad a kezei közül 1-1 hobbifordító, és tökéletesen egyetértek a c) és d) pontoddal. Hasznos dolognak tartom, hogy sok olyan játékhoz készül fordítás, amelyek valószínűleg soha nem fognak megjelenni magyarul, de sokszor az alapvető nyelvhelyességet sem követik ezek, nem is beszélve a rengeteg elütésről, nehezen olvasható mondatszerkezetekről, hát még a félrefordításokról. Minimum 1-2 embernek lektorálnia kellene ezeket a fordításokat, mielőtt késznek tekinthetné a fordító, de ez általában nem történik meg. :(
Az is problémás lehet, ha az illető nem is játszott még a játékkal, és úgy áll neki a fordításnak, így tényleg növelve az esélyét annak, hogy félrefordításba szalad bele.
Szerintem simán belefér, hogy módosítasz az eredeti elrendezésen, hiszen teljesen más hosszúságú lehet a fordított szöveg, a betűtípusról nem is beszélve (főleg akkor, ha az angol választás nem volt jó).
Ez most viszont lehet nem lesz szimpatikus sokak számára, de ne akarjon mindenki szabályt fordítani... Az, hogy valaki tud angolul, még nem jelenti azt, hogy a fordításban és szerkesztésben is jeleskedik.
1. Bár nem olcsó mulatság, de egy hivatalos fordító nagy valószínűséggel jobb munkát végez, ráadásul rövidebb idő alatt.
2. Egész ügyesen végzi már a munkáját a DeepL és a hasonló fordítószoftverek. Ezekre olykor tényleg elengedő ráereszteni 1-2 lektort, aki összeveti a forrásszöveget a magyar változattal, egyezteti az igeidőket- és végződéseket, és javítja a szövegkörnyezetbe oda nem illő fordításokat, illetve gyorsabb is, mint "manuálisan" 0-ról elkezdeni a fordítást.
Érdemes lehet egyébként magánál a kiadónál jelentkezni a forrásszövegért, és ha jó arcok (mint velem volt a Board & Dice), akkor elküldik az egész szabályt InDesign formátumban, és a szerkesztés is könnyebbé válik. :)
Válasz halaszkiraly (2024. aug 29. 05:02) üzenetére
Elindult végre a KS kampány: https://www.kickstarter.com/projects/apeirongames/pillars-of-heracles
Reméljük, egy újabb hazai KS-sikerről beszélhetünk majd! :)
Szerkesztve: 2024. jún 04. 17:40
Nemrég csináltunk egy videót erről a témáról; nem feltétlenül a mainstream játékok kerültek viszont bele. :)
Válasz Bogame (2024. máj 27. 23:41) üzenetére
Minden más / Csevegő / Melyik társasjátékot ajánlanátok 2 főre?
Játékok / Társasjátékok / Vélemények - Guild Academies of Valeria
A Brazil Birodalom egy itthon sajnos méltatlanul alulértékelt játék, pedig bőven van benne újrajátszhatóság, interakció, ismerős, de mégis újító ötletek, és ahogy a cikk is említi, 2 fővel jobban működik, mint a Scythe. :) Nálunk is mindkettő elfér a polcon, bár igaz, hogy sajnos túl kevés alkalommal kerülnek elő.
Igen, a Reflexshop által, bár kérdéses, hogy mikor. :)
Válasz Nazgul (2024. feb 20. 16:31) üzenetére
Játékok / Társasjátékok / Vélemények - Dwellings of Eldervale
Játékok / Társasjátékok / Vélemények - Dwellings of Eldervale
Ezek egyébként KS exkluzív kiegek voltak, amennyire én tudom. Egyelőre csak annyi infót találtam, hogy talán az első negyedévben jön retail verzió ezekből (persze angolul, magyar az max. lekövetné 1 év késéssel).
Angol fórum
A Monster Trailt személyesen nem próbáltam, de ismerősünk szerint valóban sokkal izgalmasabbak és kiélezettebbek a harcok.
Az Adventure Pack viszont tényleg szinte kötelező elem, ha sokszor kerülne elő a játék. Az alapjátékban is van egyébként bőven kártya és kaland, de ez szinte megduplázza a mennyiséget, nem is beszélve az új kártyatípusokról. :)
Válasz david.mate (2024. feb 08. 09:05) üzenetére
Játékok / Társasjátékok / Vélemények - The Witcher: Old World
A kezdetek: Monopoly 7 csoda 10 éves korban. :D Fúú, de kiégtem már akkor is rajta...
Komolyabbra fordítva: én még anno az egyetemi koliban 2013-15 között kezdtem el megismerkedni a modernebb társasokkal (Dixit, Bohnanza, Carcassone, meg nyomtunk asztali szerepjátékot [GURPS, D&D] is), és már akkor volt 1 srác a társaságban, aki Trónok harcázott meg Battlestar Galacticazott egy másik csapattal.:D Aztán szépen lassan jöttek a kötelezők pár éven belül (7 csoda, Pandemic, Dominion, Vigyáz(z)6!, Captain Sonar, Fedőnevek, Bűnjelek: Gyilkosság Hongkongban, Avalon, Azul), és nem is volt nagy rotáció a gyűjteményben, mert volt vagy 10-15 állandó darab, ami elég volt. Még a vírus előtti TJÜ-n is voltunk, az óriási méretű Kingdominora emlékszem. :D
Aztán végül nem is a pandémia, hanem magánéleti változás miatt 2021-ben ez lett "A Hobbi". :D Azóta nincs megállás, kicsit megszaladtak a dolgok, inkább nem is írom, hány kallax lett azóta feltöltve, de a gyűjtemény egy csekély része a videókban is látszódik valamennyire.
Általában ketten játszunk, de van több társaságunk is, akik eltérő nehézségű társasokat kedvelnek, így igazából minden igény le van fedve, ha összejön valamelyik csapat. :) Az egyetlen hely, ahova néha eljárunk, az a PlayStation Budapest, mert az van közel, és mert ismerünk onnan szinte mindenkit.
Válasz motkany91 (2024. jan 17. 19:58) üzenetére
Ez egy szuper kis játék: gyors és könnyű szabályok, de figyelni kell arra, mit vesz fel az ellenfél, mert kiszámíthatóbb lehet így a játszma. Bár nekem nem sikerült még nyerni benne, pedig én szerettem volna beszerezni, csak ajánlani tudom. :D
Cikkek / Cikk hozzászólások / Vélemények - Papír… Só… Minden mi jó… Papírhajó a tengeren
A Gamernánál laza 5k-val olcsóbb lesz a Nucleum mint a Gameshelfnél. :) Itt mondjuk magyar szabályt nem adnak hozzá, de annyi baj legyen. :D
Válasz VR46 (2023. okt 05. 16:34) üzenetére
kovazsola- márc 11. 09:01
- Válasz
- / +12
A Magyar Társasjátékdíj családi játékok közül keresi a legjobbat, így az előválogatás során kiesnek a nehezebb darabok. A cél az, hogy egy olyan játék kapja meg a díjat, amelyikhez le tudod ültetni a 10 éves gyereket és a nagymamát is. :)
Válasz Faresz (márc 10. 14:15) üzenetére
Minden más / Csevegő / Magyar Társasjátékdíj 2022.